Logo Logo

HomeEvents2003 في المنزلأحداث2003 Chez soiÉvénements2003 ZuhauseVeranstaltungen2003 A casaEventi2003 домасобытия2003 En casaEventos2003 NyumbaniMatukio2003

Report about the Midsummer Throwers Meeting 2003 تقرير عن اجتماع رمي منتصف الصيف 2003 Rapport sur la réunion du Midsummer Throwers 2003 Bericht über das 2. Sonnwend-Werfertreffen Pottenstein 2003 Relazione sulla riunione di mezza estate nel 2003 Отчет о встрече летчиков-спасателей 2003 года Informe sobre la Reunión de los Soldadores de Verano 2003 Ripoti juu ya Mkutano wa Wafanyakazi wa Midsummer 2003

(Read as well the reports 2004, 2003, 2002, 2001.) (Lesen Sie auch die Berichte 2004, 2003, 2002, 2001.)

Pottenstein near Nuernberg at saturday, 21th of Iune 2003. Meeting with competition, workshops and expert talkings. In the evening camp fire with grill. Pottenstein bei Nürnberg, Samstag 21. Iuni 2003. Treffen mit Wettkampf, Workshops und Expertengesprächen. Abends Lagerfeuer mit Grill.

Schedule Programm
When? Wann? What? Was? Where? Wo?
Saturday, 21th of Iune 2003 Samstag, 21. Iuni 2003
10 - 13 Arrivals and free throwing Ankunft und freies Werfen Great lawn Große Wiese
13 - 14 Dinner Mittagessen Garden Garten
14 - 15 Prepearing the contest Wettkampf-Vorbereitung Great lawn Große Wiese
15 - 16 Contest knives 12 feet (3,66 m) Wettbewerb Messer 12 Fuß (3,66 m)
16 - 17 Contest knives 18 feet (5,49 m) Wettbewerb Messer 18 Fuß (5,49 m)
17 - 18 Contest axes 14 feet (4,27 m) Wettbewerb Axt 14 Fuß (4,27 m)
18 - 20 Workshop Workshop
20 - 27 Camp fire, barbecue and expert talkings Lagerfeuer, Grill und Expertengespräche Small lawn Kleine Wiese
 
Sunday, 23th of Iune 2003 Sonntag, 23. Iuni 2003
09 - 11 Breakfast Frühstück Garden Garten
11 - 16 Workshop Workshop Great lawn Große Wiese

Der Wettkampf The Contest

Since we are attemtping the AKTA rules this year, the first hurdles to overcome,were converting the feet-distances into our meters. A seemingly simple task, but anyway raising quite some discussion. Da wir heuer die AKTA-Regeln verwenden wollten, bestanden die ersten Hürden darin, Fuß in Meter umzurechnen. Eine scheinbar einfache Aufgabe, die dennoch einige Diskussion verursachte.

Foto
Gregor and Michael are nailing down the distances. Gregor und Michael nageln die Entfernungen fest.   (Foto 20030621°1422   Zoom 2x 3x )

Foto ...
Watching Michael throwing from a save point of view. Michael wirft, beobachtet aus sicherer Perspektive.   (Foto 20030621°1621   Zoom 2x 3x )

Workshop Workshop

When the contest was over, the throwing went on in the workshop, where everybody showed his/her specialities, and much know how was exchanged. And of course we made much fun. Als der Wettkampf vorbei war, ging das Werfen weiter. Im Workshop zeigte jeder seine Spezialitäten, und eine Menge Knowhow wurde ausgetauscht. Und natürlich machten wir jede Menge Spaß.

Dieter showed us throwing from the ground and throws backward. As well he brought his atlatl with him and demonstrated some throws with it. As well he is a knife maker and has brought a suitcase full of self made knives, which he will show us later. Dieter zeigte das Werfen aus dem Liegen und das Werfen rückwärts. Ausserdem hatte er seinen Atlatl dabei und zeigte damit ein paar Würfe. Er ist ausserdem Messermacher und hat einen Koffer voll selbst hergestellter Messer dabei, die er uns später zeigen wird.

Gregor showed throwing with two devices at once Gregor zeigte das Werfen mit zwei Geräten gleichzeitig.

Michael explained us his sophisticated theory about the relation between turns and distance, and he demonstrated us the functionality of this considerations. Michael erkärte uns seine ausgefeilte Theorie über den Zusammenhang zwischen Umdrehungen und Abstand, und demonstrierte die Wirksamkeit dieser Überlegungen.

Franz was lazy, otherwise he would have continued his experiments with throwing the scythe. Franz war faul, ansonsten hätte er seine Experimente mit der Sense fortgeführt.

Foto ...
Gregor is throwing two axes at once. Gregor wirft zwei äxte gleichzeitig.   (Foto 20030621°1821   Zoom 2x 3x )

Foto ...
Dieter throwing the atlatl. Dieter wirft den Atlatl   (Foto 20030621°2024   Zoom 2x 3x )

Results Ergebnisse

Summary
Platz Name Punkte   Platz Name Punkte   Platz Name Punkte   Platz Name Punkte
Knives
12 ft (3,66m)
Knives
18 ft (5,49 m)
Axes
14 ft (4,27 m)
Summe
1 Michael 97 1 Michael 67 1 Gregor 90 1 Michael 241
2 Franz 91 2 Franz 60 2 Dieter 85 2 Franz 216
3 Gregor 90 3 Gregor 29 3 Michael 77 3 Gregor 209
4 Dieter 51 4 Dieter 28 4 Franz 65 4 Dieter 164
Each throw counted maximum 3 points. Each participant had 10 x 4 throws in each diszipline, this makes 40 throws with 120 points maximum. The maximum points in 3 disciplines were 360. 1 ft is 0.3048 m. Jeder Wurf zählt maximal 3 Punkte. Jeder Teilnehmer hat je Disziplin 10 mal 4 Würfe, zusammen also 40 Würfe mit 120 erreichbaren Punkten. Maximale Punktzahl in 3 Disziplinen: 360. 1 Fuß ist 0,3048 Meter.

Foto ...
The prizes - diverse non-dangerous throwing devices. Die Preise - verschiedene nicht-gefährliche Wurfgeräte.   (Foto 20030621°1826   Zoom 2x 3x )

Expert Talkings Expertengespräche

Now comes the comfortable part. The day was really hot, and we enjoy the dawn. The Bratwuerste are on the grill, the stock bread is beaking over the fire, the beer is cool, the moon shines ... the night becomes long. Jetzt kommt der gemütliche Teil. Der Tag war sehr heiß, und wir geniessen die Dämmerung. Die Bratwürste bruzzeln auf dem Grill, das Stockbrot bäckt über dem Feuer, das Bier ist kühl, der Mond scheint ... die Nacht wird lang.

Foto ...
The camp fire is ignited. Das Lagerfeuer wird angezündet.   (Foto 20030621°2001   Zoom 2x 3x )

Foto...
Expert talkings in a comfortable group. Expertengespräche in der gemütlichen Runde.   (Foto 20030621°2044   Zoom 2x 3x )

By the way Nebenbei

Many thanks ... Vielen Dank ...
... to Brigitte, who provided us with drink and food and seats and tables. ... an Brigitte, die uns mit Speisen und Getränken und Stühlen und Tischen versorgte.

Again, a pretty cool meeting this was! See you next year, Saturday 19th Iune 2004. Das war wieder mal ein äußerst cooles Treffen! Dann bis nächstes Jahr, Samstag 19. Iuni 2004.

Your Franz Virtual Euer Franz Virtual


Foto ... Supplement (.) The Invitation Anhang (.) Die Einladung
 
The fast written invitation. Die schnell geschriebene Einladung.

Foto Supplement (.) Das komplette Photo-Album Anhang (.) The complete Foto-Album
 
The complete photo album. Das vollständige Foto-Album.

Archives أرشيف Archives Archiv Archivio архив Archivo Archives : 2012 2003 2001 2000/12 2000/11 2000/09

Imprint بصمة empreinte Impressum Impronta отпечаток Pie de imprenta Mmiliki